15-17 лет / Идиомы на английском об учебе

5 идиом на английском языке об изучении истории происхождения

Вы любите учиться? А вы хотели бы, чтобы можно было красиво и выразительно рассказать об их изучении английского? Тогда мы предлагаем вам 5 отличных идиом на английском языке об учебе. Украсьте свою речь сочными выражениями!

Пройдите летающими цветами - легко преодолевайте любые препятствия, проходите «Взрыв», сдавайте экзамен легко и успешно.

Буквально - «пройти с летающими цветами».

Идиомы на английском об учебе 1 Значение:

говорят, что если люди успешно и легко прошли какое-то испытание или преодолели препятствие. Выражение часто используется школьниками и студентами в случае успешного прохождения экзамена.

История идиомы:

Это выражение, данное нам моряками средневековья. В те дни морские сражения были не редкостью, поэтому люди в порту с нетерпением ожидали прибытия кораблей, чтобы узнать, чем закончилась битва. И они могли издалека судить, кто выиграл битву. Итак, если корабли выиграли битву, они поднимали флаги на вершинах мачт и заходили в порт летающими цветами в прямом смысле этого слова. Если битва была проиграна, флаги были наполовину замаскированы.

Пример использования:

Она сдала все экзамены в полете.

Она легко и успешно сдала все экзамены.

Знай свой лук - хорошо знать, знать наизусть, что-то понимать.

Буквально - «знай лук».

Идиомы на английском об учебе 2 Значение:

Это странное выражение, которое используют англоязычные в том случае, если мы хотим сказать, что я что-то выучил или хорошо разбираюсь в каком-либо предмете.

История идиомы:

Согласно одной версии происхождения этого странного выражения, идиома не имеет ничего общего с овощами. Дело в том, что в середине девятнадцатого века жил мистер Луков, который изготавливал специальные наборы монет и отправлял их в английские школы. Используя эти наборы, очень похожие на реальные деньги, дети должны были выучить названия монет. Так, за деньги было написано «4 фартинга равны 1 копейке, а 12 копеек - 1 шиллингу». О детях узнают названия монет, говорят, что знают монеты г. Лука, впоследствии выражение было сокращено до 2 слов - знать лук.

Другая версия идиом также не связана с луком. Лук Чарльз Талбут был английским лексикографом. Его последней работой был Оксфордский словарь английской этимологии. Поэтому считается, что люди, знавшие этимологию, начали говорить, что они знают лук, знают, что существует информация в той степени, в какой известна книга лексикографа.

Третий вариант происхождения идиомы (американский) связан с овощем. Считалось, что эта идиома была впервые применена к фермерам, которые хорошо знали свою работу, они сказали, что «знают лук».

Пример использования:

Джим знает свой лук по английской грамматике.

Джим наизусть знает грамматику английского языка.

Хит по книгам - садись за учебу, садись за книги, грызи гранит науки (в Америке).

Буквально - "книги нападения".

Идиомы на английском об учебе 3 Значение идиомы:

Эта английская идиома об обучении используется, если человек начинает что-то интенсивно изучать в окружении учебников и справочников.

История идиом:

Эта довольно необычная идиома является периферией выражения «отправляйся в путь», «отправляйся в поход», которое когда-то было популярно среди ковбоев. Он использовался каждый раз, когда ковбой уходил куда-то. Позже выражение стало использоваться как попадающее в книги, то есть «ходить в книги», чтобы начать чему-то учиться.

Пример использования:

Время экзамена, и мы все попали в книги.

Сейчас время экзаменов, поэтому мы все сели учиться.

Изучить веревки - что-то понять, выучить основы, обучение.

Буквально "учить веревки".

Идиомы на английском об учебе 4 Значение:

Обычно говорят о людях, которые начинают новое занятие или узнают что-то новое. Есть два похожих выражения: знать веревки - стать чем-то вроде мастера, что-то понять, показать кому-то веревки - объяснить кому-то, как что-то делается.

История идиомы:

В Золотой век мореплаватели люди, «зная веревки», а точнее умеющие с ними справляться, высоко ценятся на любом корабле. Под канатами в данном случае понимаются канаты, на которых эксплуатируются паруса. Только опытные моряки могут быстро справиться с ними во время шторма или смены ветра. Поэтому те, кто начал изучать профессию моряка, в первую очередь должны были «изучить канаты», то есть научиться управлять канатами и парусами. Около середины XIX века выражение приобрело новое значение. До сих пор носители языка активно используют эту идиому.

Пример использования:

Новому бухгалтеру потребуется некоторое время, чтобы выучить веревки в нашей компании.

Изучение деятельности нового бухгалтера нашей холдинговой компании займет некоторое время.

Учиться наизусть - запоминать.

Буквально "учить наизусть".

Идиомы на английском об учебе 5 Значение:

Это выражение используется в том случае, когда человек чему-то учится наизусть, что-то изучает. Чаще всего это слово используют учителя в школе, когда они хотят, чтобы учащиеся выучили что-то наизусть.

История идиомы:

Эта английская идиома об исследовании звучит немного странно, потому что мы узнали, что сердце - это орган, отвечающий за чувства, а голова - за мышление, изучение. Однако выражение уходит корнями в прошлое. Так, в Древней Греции считалось, что мозг участвует только в кровообращении, а сердце является вместилищем разума и памяти. Поэтому об изучении чего-либо наизусть, то есть о размещении информации в памяти, сказано «обучение наизусть». Кроме того, есть еще одно подтверждение этой теории. Давайте посмотрим на слово запись (для записи). В древние времена мало кто умел писать, поэтому нам нужна информация, в основном запоминаемая наизусть, и это была функция сердца. Вот почему у меня было слово record, состоящее из двух латинских слов re (снова) и cor (сердце), и оно означает то же самое, что и выражение, выученное наизусть.

Пример использования:

Наш учитель сказал нам выучить этот текст наизусть.

Наш учитель сказал нам выучить этот текст наизусть.

как вы думаете, вы легко запомните эти замечательные английские идиомы о школе, и они украсят его речь. Учите английский сердцем и разумом!