3-6 лет / Как научиться переводить английский язык на русский

Последовательность выполнения рядом с переводом услуг с британского диалекта на обычный русский

1. Используя предписание обычая мнения в британской записке, мы предоставляем доступное (тематическая группа); используй это.

2. Даем слово (следует в наличии).

Примечание:
Помните, что слово, помеченное одной из следующих семи формул, может состоять из различного числа мнений - от 1 (активное неопределенное настоящее / прошлое) до 4 (активное совершенное непрерывное будущее / пассивное ) идеальное будущее); четыре - хорошая мера британского слова; мы также помним, что по крайней мере одно слово (за исключением активного неопределенного настоящего / прошлого) следует за наречием: должен / будет / должен быть / иметь, заканчиваясь семантическими глаголами, которые различаются по определенным символам:

ред (умный глагол); 3. характер (неправильный глагол); в некоторых случаях слово может начинаться со слова «должен / будет» (образованного от воли / воли) или какого-то модального глагола, после которого устанавливается инфинитивный символ - мы обсудим некоторые события, далекие в грамматическом материале, но они также не противоречат общему учению метод британского рецепта; в определенных условиях мы имеем только поиск слова, то есть рассматриваем все существительные от 1-го дополнения к семантическому глаголу.

3. Мы поставляем выбранное слово в метод Инфинитив (подбрасываем его / будем / должны / будем / будем / модальный глагол, или меняем фигуру с определенной задержкой глаголов, которые должны быть или должны быть в Инфинитиве). рисунок) => получаем формулу.

4. Мы сравниваем найденную формулу с найденной формулой с популярным у нас семейством. Формулы должны абсолютно сходиться к каждому фактору! Если формула, выделенная из британского рецепта, не совпадает ни с одной из семи, она переходит к «восьмой» и не может быть одной - слово продвигалось неправильно.

5. С этого момента совпадения формул мы начинаем резкое слово, то есть формируем представление о моментах, описанных на английском языке:

    открыть переход к семантическому глаголу в словаре (

);

  • В зависимости от активного или пассивного лагеря, мы судим, выполняются ли немедленно доступные маневры или маневры над ним;
  • в зависимости от последовательного пространства формулы в виду (1, 2, 3, 4) мы оцениваем влияние темперамента;
  • наличием слова «должен / будет» или образцов глаголов, которые должны быть / иметь судью в день исполнения;
  • Затем мы используем слово для обозначения этих зарубежных поездок за границу на общероссийский диалект.

    6. Мы вычитаем все оставшиеся существительные из британского рецепта.

    Раньше процесс распознавания и оценки слова занимал много времени, но не спешите, иначе мы столкнемся со стандартным предположением. Хотелось адаптировать себя, чтобы исправить все эффекты по мере необходимости. После пропорции умножения попытки сделать задержку будут использоваться все более и более крошечными и крошечными, и гладкий завершенный процесс станет практически автоматическим.

    Примеры:

    (I) Не курите большую сигару сейчас. =>

    • Доступен Нет => Он.
    • Слово «курить» (это - «Персонаж должен быть; курить» - семантическое).
    • Формула

    Инг.

  • Эта формула называется активной под номером 2. Непрерывно.
    • в словаре дым => дым;
    • маневр производит немедленно доступный (потому что активен);
    • маневр держит персонажа продолжительным (потому что непрерывный);
    • Маневр
    • выполняется в режиме реального времени (потому что это - знак присутствия) => переход к слову: курильщик - сам (b) / записывает день (c) / в этот фактор (d).

    Бросив рецепт: сейчас он курит солидный порт.

    (II) Отец курит большие сигары. =>

    • Разумный Отец => Благотворительность.
    • Слово звонит.
    • Формула устроена как самодействующая, потому что это существительные от первого, то есть она отличается от измененных не-путешественников - Актив неопределен.
    • курение;
    • маневрирование становится доступным (активным);
    • кейс (без ограничений);
    • в реальном времени (

      s) => передача слова: курильщик.

    Благодетель курит высокие сигары.

    (плохо) Папа выкурил большую сигару сегодня. =>

    • Разумный Отец => Благотворительность.
    • Слово «курил» (имеет - символ «Присутствует от наличия; курил» - семантическое).
    • Формула для наличия

    изд.

  • Актив идеал.
    • курение;
    • Маневр
    • доступен немедленно (активен);
    • завершено (идеально);
    • до пресловутого часа (имейте - текущий) => скачок слова: прошло.

    Папа изгнал солидный порт сейчас.

    (IV) Их видели сегодня. =>

    • Разумный.
    • Это может быть плохой альтернативой:
      • было => словом, заканчивающимся ранее (если host - третий символ в семантическом существе);
      • слово имеет противоположный семантический глагол (если хозяин - второе дополнение к формулам Active Perfect Continuous / Passive Perfect); в именной фразе все подчинено другому существительному: если этот третий символ глагола - значит 2); если несколько разных существительных - 1) => посмотрите на словарь: set - третий символ из см. (см.) => слова: были замечены =>
    • Формула: быть увиденным.
    • Пассивно идеально.
    • мы уже знаем переход - чтобы увидеть;
    • маневр сделан над ними;
    • закончено;
    • после печально известного часа => подтверждено.

    Теперь они известны.

    (V) Мы увидимся с папой завтра, =>

    • Разумный Vi => Мы.
    • Слово должно увидеть.
    • до

    => Действует бесконечно.

  • посмотреть - увидеть.
  • Завтра увидимся с папой.
  • (VI) Мы увидимся вместе. =>

    • Разумный Vi => Мы.
    • Слово должно быть видно.
    • 3-й класс
    • Пассивное неопределенное время.
    • чтобы увидеть - они увидят.
    • Они хотят видеть нас вместе.

    Исключительно полезный фактор: процесс транспонирования изображений моментов из негатива иностранного диалекта, который разбивается на плохой стадии:

    (1) Мгновение для себя. Мы узнаем, что хотят сказать незнакомцы, то есть, в какой момент он описывает. Для этого важно сделать точный переход, не выходя из монолога (потому что для них существует какое-то письмо или голос для какой-то цели, то есть они имеют определенное значение).

    С этой целью мы рассматриваем все правила и методы, используемые для изучения правил на иностранном (британском) языке. Мы получаем точный переход.

    Помните:

    Точный переход является обязательным - но только в качестве промежуточного, потому что любой диалект «живет» в сходных позициях, эти особенности, как следует, в разных странах, довольно сходные проблемы часто описываются совершенно по-разному, что то, что полезно в одном, не «смотрит» или не «звучит» в другом.

    дословно переведенный план может быть щедро удален в личной системе и недоступен для понимания. Оказывается, что после буквального обмена момент, посланный на английском языке, воспринимается как должное, но его перевод в относительный диалект требует некоторого уточнения. Остановим точный переход у менеджера компании.

    (2) Момент, который выражал, как вести себя на русском языке.

    Теперь для нас включает в себя значение только положения родного диалекта. Мы больше не используем рецепты, но обрисовываем в общих чертах изображение (то, которое появилось в тесте буквального свопинга). Должно быть видно, что некоторые иностранные существительные могут оказаться прибылью, некоторые должны быть изменены на другие и т.д.

    Мы считаем, что это образно: я понимаю, что хотели сказать незнакомцы, но по-русски мы так не говорим. Мы ищем разумный пример моментов, описанных на языке острова. Это будет последний переход.

    Время от времени, конечно, схема буквального преобразования полностью совпадает с окончательным решением.

    Примеры:

    1. Я хочу спать. => (1) Я хочу спать. = (2)
    2. Не хотел курить каждый день. => (1) Он думал курить в любой день. / Люба Дей думал о курении. = (2)
    3. Они хотят купить новую машину. => (1) Они покупают инновационную машину. = (2)
    4. Я Леон. => (1) Я ем Леон. => (2) Меня зовут Леон. / Я Леон.
    5. Меня зовут Леон. => (1) Моя номенклатура ест Леон. => (2) Меня зовут Леон. / Я Леон.
    6. У нее был стол. => (1) На ней был стол. => (2) Ее стол был накрыт.
    7. В доме несколько комнат. => (1) В доме разные комнаты. => (2) В доме разные комнаты.
    8. В каждой комнате несколько столов и одно окно. => (1) В каждой комнате разные принадлежности и одно окно. => (2) В любой комнате будет одно окно и много блюд.
    9. Ей двадцать (лет). => (1) Она ест 20 (лет). => (2) Ей 20 лет.
    10. не будет двадцать в следующем году. => (1) Ему исполняется 20 лет в следующем году. => (2) В управляемом планировании оно будет выполнено 20.

    Примечание:

    При переходе с британского диалекта на обычный русский не принимайте во внимание, как англичане эволюционировали, чтобы изобразить этот или измененный момент (например: я ел (был) в течение стольких лет. И у меня нет ' t (иметь) в течение стольких лет; вы можете использовать существительные, но вы также можете обойтись и без них) - используйте те же приемы для отображения моментов на английском языке:

    • В предыдущем планировании ей было 20 лет. => Ей было двадцать лет в прошлом году.

    Давайте вспомним сжатый текст:

    Иоланде Смит двадцать два года. Синди Фокс двадцать лет. Они друзья. Иоланда студентка-медик. Синди чище. Иногда Иоланда помогает Синди убирать комнаты. Они убирают комнату сейчас. Синди приехала сегодня утром. Девушки в порядке. Они используют новую чистящую жидкость. Жидкость очень сильная. Это хорошо. Это было принесено вчера. Девочки счастливы. Они говорят громко. Темнеет. Они скоро вернутся домой.

    Комментарии:

    если вы добавите -eg к глаголу в caput, вы получите один, ботинок /, который выполняет маневр, определенный глаголами глаголов (для очистки => удаления / очистки => уборщика; для работы => работы / работы = > работа; вождение => вождение автомобиля / водителя => такси и т. д.);

    если вы добавите -e к слову или речи, вы получите сравнительный куб (см. Правило 9); в словаре мы ищем рано, потому что существительные, оканчивающиеся на ep -y, изменяют наш ep на -i в драме, что-то вроде регистра (earli is => earli => early);

    если вы добавите -1y к слову, вы получите наречие; в словаре мы ищем громко => шумно - громко => fortissimo;

    если существительное, которое стоит от 1-го тоста, оканчивается буквами -t / -p / -g, перед которыми стоит буква, затем рядом с -ing и -ed в письменном слове эти буквы умножаются (останавливаются / останавливаются; log / logging и т. д.), которые, тем не менее, не фигурируют в произношении;

    в словаре ищите get (get => get t => get).

    Дело:

    Йоланде Смит 20 лет. Синди Комплексу 20 лет. Они друзья. Иоланда - студент-медик (или студент-медик). Синди вводит уборщицу. Время от времени Иоланда помогает Синди убирать комнаты. Они убирают комнату сейчас. Синди приближалась к боссу Иоланды. Девушки считают себя полезными. Они полагаются на инновационную фильтрующую жидкость. Влажность очень авторитетная и хорошая. Ее привезли вчера. Девочки счастливы. Они говорят фортиссимо. Темнеет. Вскоре они возвращаются домой.

    В выводе Вещества 1 я хочу еще раз напомнить вам об Антонине, что чрезвычайно важным обстоятельством при освоении иностранного диалекта является урок со словарем. Внимательно посмотрите на вводную ветвь словаря (ов) для использования.

    Постарайтесь понять хотя бы обычные относительные показатели и экономические показатели, включенные в словарный запас.

    Также помните, что британские существительные в большинстве своем являются неоднозначными и, согласно той же методологии, могут быть всевозможными частями слова. Поэтому попробуйте антонин, чтобы найти наиболее подходящие моменты для существительных, особенно для таланта, и узнать, из какой части слова оно происходит.